LV2 : Allemand

La langue maternelle la plus parlée dans l’Union Européenne
I. L’ALLEMAND, C’EST ……..
 la langue maternelle la plus parlée dans l’Union Européenne : près de 100 millions d’Européens
parlent l’allemand = 1 Européen sur 5
On parle allemand en Allemagne, Autriche, Suisse, au Luxembourg, au Liechtenstein, dans
une partie de la Belgique … et l’allemand est la langue de communication dans les pays
Baltes et les pays de l’Est.
 la 2ème langue économique pour les échanges commerciaux
L’Allemagne est le 1er partenaire économique de la France (1er fournisseur et 1er
client) et la France est le 1er partenaire économique de l’Allemagne.
35 % des échanges commerciaux de la France se font avec l’Allemagne
 les entreprises françaises ont besoin d’un grand nombre de personnes parlant allemand.
seulement 15,4% des élèves des collèges/lycées apprennent l’allemand (rentrée 2008)
Il n’y a donc pas assez d’élèves qui apprennent l’allemand.
L’allemand = un atout pour un CV
 la 2ème langue la plus utilisée sur Internet après l’anglais
 une langue à vocation touristique
Chaque année, la France est la destination touristique de 12 millions d’Allemands. La Normandie est
d’ailleurs l’une de leurs destinations préférées !

II. LA LANGUE ALLEMANDE EST UNE LANGUE ACCESSIBLE, contrairement à
ce que l’on croit !
 C’est une langue concrète et très logique avec très peu d’exceptions
On dit souvent que la langue allemande est comme un jeu de légos :
– les mots s’emboîtent les uns dans les autres pour former de nouveaux mots
ex : Sport + Schuhe = Sportschuhe (chaussures de sport); Kinder + Garten = Kindergarten (jardin
d’enfants)
– les éléments d’une phrase se mettent dans un ordre ou dans un autre en respectant la place du verbe
ex : Ich komme am Montag mit Anna = Am Montag komme ich mit Anna = Mit Anna komme ich am Montag. (je viens lundi
avec Anna)
 La prononciation est facile : les mots se prononcent comme ils s’écrivent et toutes les lettres se
prononcent. On ne peut donc pas faire beaucoup de fautes d’orthographe.
Ex : lernen, Fenster, Kinder, kommen, Morgen …

L’allemand, l’anglais et le français sont 3 langues très complémentaires avec lesquelles on peut faire
des passerelles de l’une à l’autre

IV. LES METHODES D’ENSEIGNEMENT ONT CHANGE !
Aujourd’hui, l’enseignement de l’allemand place l’élève dans une situation de communication et il
aborde des thèmes centrés sur la vie courante (ex : famille, amis, école, loisirs …)
L’enseignement est plus ludique et les professeurs d’allemand n’hésitent pas à utiliser toutes les nouvelles
technologies modernes (Internet, vidéo projecteur, enregistrement numérique, films …)

Voir – > LV2 Espagnol